孩子讲话中英文夹杂时,脑子里在think些what?
其实,网络上的刻板印象,对咱们常年生活在海外的群体来说,的确是太冤了!!!这种说话方式再常见不过了。
为什么会出现这种中英夹杂现象呢?
1. 有些时候英文表达更简洁明了,对海外孩子来说沟通效率更高。比如“我有个Presentation马上就要due了”,孩子日常生活中接触的Presentation/Assignment等等专有词汇,还能怎么翻译呢?这已经是最明了的表达了。
2. 不是我故意这样说,是它自己蹦出来的。长期在英文环境,养成英语的思维方式,说话时往往是英语先行的。尤其是对孩子来说,大环境就是以英文为主。
3. 我对中文表达真的不熟悉。你一定听过下面这种句子:“妈妈,我的shampoo和cream用完啦~”。这是因为孩子从小接触的就是英文的日常词语表述,对中文词汇不熟悉或者理解的不精准,自然就不爱用了。
但是,【中英夹杂】也确实有它的弊端。尤其是对孩子来说,现在有个流行的词条叫【Byelingual】,意思是某种情况下,当你开始讲两种语言时,也会同时开始丢掉两种语言的词汇。简单来说,就是任意一种语言可能都做不到精准、专业的单独使用。
如何高效使用习字神器
1. 汉字和图形相结合:比如学到“书”这个字,小朋友们可以结合书本的卡通配图加深记忆。
2. 寓教于乐的模式:让孩子尝试解释文字的意思。例如“沐浴露”,可以让孩子在家里找一找这个物品。
3. 诵读学习法:让孩子手指着这个字,大声念出来。手、眼、口、心全部感官调动起来,巩固学习成果。
如何参与活动
悟空宝盒 +习字神器
原文始发于微信公众号(多伦多妈妈部落):孩子讲话中英文夹杂时,脑子里在think些what?